[ New messages · Members · Forum rules · Search · RSS ]
  • Page 1 of 1
  • 1
Forum moderator: [MAA]p3  
Forum » Proiecte » Termeni folositi in anime-uri » Termeni folositi in anime-uri (citeste titlul)
Termeni folositi in anime-uri
[MAA]p3Date: Thursday, 2009-04-16, 2:56 PM | Message # 1
fondator MAA
Group: Administrators
Messages: 34
Status: Offline
Ok! Am observat ca pentru unele anime-uri pe care le traduc/le-am tradus sunt nevoit sa pun cam multe notite pentru explicarea unor termeni care apar acolo si pe care nici macar grupurile straine de fansub dupa care fac eu traducerile nu le-au gasit un echivalent in limba lor proprie. Din aceasta cauza m-am hotarat sa creez acest forum in care sa pun toti termenii care necesita explicatii mult mai elaborate decat pot eu sa pun in subtitrarile facute. In principiu toate definitiile pe care le veti gasi aici sunt traduse de pe wikipedia.

MOE:
Literar se traduce ca "imbobocire"/"inmugurire". Acesta e un cuvant din argoul limbii japoneze care se refera la existenta unui fetis sau a atractiei pentru personaje din jocuri video, anime-uri sau manga.

OTAKU:
Termen din limba japoneza care se refera la oameni ce au pasiuni obsesive in special legate de anime, manga si jocuri video.

AKIHABARA:
In traducere directa inseamna "campul frunzelor de toamna". Este o zona din Tokyo, Japonia. Numele sau e prescurtat de obicei ca Akiba. Aceasta zona este una plina de magazine de electronice, computere, si materiale anime/manga pentru toti otacii.

AHOGE:
Literar s-ar putea traduce ca par prostesc/ridicol. Acesta consta in existenta uneia sau mai multor (maxim doua!!) bucle de par, de cele mai multe ori mari, pe capul unor personaje (feminine) anime/manga. De cele mai multe ori aceasta e folosita pentru identificarea personajelor zapacite, prostute sau nepasatoare.

COSPLAY:
Este prescurtarea de la "costume play". Practic cosplay-ul consta in costumarea unei persoane fie urmarind o idee/un concept, fie (de cele mai multe ori) incercand imitarea unor personaje din anime/manga.

MIKO:
Echivalentul in engleza al acestui cuvant este de cele mai multe ori "shrine maiden", care literar s-ar putea traduce ca fecioara a templului/altarului. Cuvantul miko desemneaza preotesele din templele Shinto. Cel mai apropiat echivalent, din punct de vedere al functiei indeplinite, in cultura europeana il reprezinta calugaritele.

LOLICON (LOLI):
Termen din argoul japonez pentru complexul Lolita. Acest termen descrie atractia pentru fete foarte tinere sau un individ care prezinta o asemenea atractie. In general termenul se foloseste pentru a desemna un tip de manga/anime in care personaje feminine cu infatisare de copii sunt prezentate intr-un mod erotic. Termenul face referire la cartea "Lolita" a lui Vladimir Nabokov, in care un barbat de varsta a doua devine obsedat sexual fata de o fetita de 12 ani.

SEKIHAN:
Fel de mancare, ce consta in orez fiert cu fasole Azuki cu boabe rosii, servit la ocazii speciale.


 
Forum » Proiecte » Termeni folositi in anime-uri » Termeni folositi in anime-uri (citeste titlul)
  • Page 1 of 1
  • 1
Search: