Site menu

Login form

Login:
Password:

Section categories

Sub_release [98]
subtitrare noua pe site
Anunturi [48]
alte stiri

Search

Calendar

«  June 2009  »
SuMoTuWeThFrSa
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

Statistics

Main » 2009 » June » 4 » Anime Bits Fansub
8:59 PM
Anime Bits Fansub
Dupa cum toata lumea a observat....cei de la ABF au avut probleme,iar asta am intrat intamplator pe Abf Clasic tv...si ce sa vad acolo?? Un link catre site-ul lor....
Ce sa gasesc acolo ?.... Anime-uri traduse de alte fansuburi,dar totusi ce am gasit eu nu cred ca re legatura cu vechiul grup ABF
iata link-ul : http://animerosub.netau.net/
Category: Anunturi | Views: 1650 | Added by: Eddy
Total comments: 10
0
8 Eddy   [Entry]
Deci ? Ceva nou despre site-ul ala fantoma?

0
7 akan   [Entry]
Eu nu am absolut nimic cu initiativa celor de la animerosub si chiar imi place ideea. Dar eu tot o tin pe a mea si zic ca ar fi frumos sa vorbeasca cu grupurile traducatoare. De ce? Trecand peste partea cu vrutul sau nevrutul ca cineva sa le faca un streaming la animeurile traduse, poate ca respectivul grup chiar ar anunta cu surle si trambite pe situl propriu ca "uite e un site unde se pot vedea online animeurile traduse de noi, plus altele traduse de altii". S-ar face reclama la un site care cel putin din cate stiu eu, nu s-a anuntat pe nicaieri, cu exceptia acelui post tv online(desi poate ma insel).
O fi chiar asa de greu sa scri un mesaj de cateva cuvinte in care sa zici "baieti, aveti streaming la animeul x si o sa mai facem si la y. e ok? bun e ok, hai faceti reclama sitului nostru sau ceva..."
Da nu, se strica tastatura, faci intindere la degete daca scri ceva. Ma scuzati daca par/sunt rau... e saptamana aia in care trebuie sa predai nshpe proiecte la fakulta.. si sunt.. ma rog.. intelegeti voi..
Si drago, esti din stafful lor? Ca dupa persoana I folosita in prima fraza, asa ai zice. Daca da, eu sincer te credeam mai comunicativ de atata.

0
9 Drago   [Entry]
Nici măcar nu am auzit de acel site până nu a fost pus aici. Făceam o generalizare din cauză că am un site prin care ofer spre download anime-uri traduse de celelalte fansuburi.

Propriu-zis nici nu vroiam să pun sursa traducerii acelor episoade din cauză că acestea se află în episodul pe care îl iau. Dar uite că am făcut bine că am pus acel text pentru a evita chestii de acest gen.


0
10 akan   [Entry]
Îmi cer scuze pentru confuzia făcută, drago. Cum ai pus tu traducerile altora pe situl tău e foarte frumos, nici nu trebuie ceva mai mult de atâta. Grup traducător, linkurile sunt ale grupului respectiv, totul e perfect aşa şi îţi mulţumesc pentru asta.
Şi vreau să mai zic ceva. Eu nu vreau să par un bau-bau şi să mă bată ăl' de sus dacă am căutat vreodată motive de ceartă. Doar că eu sunt un om cu bun simţ şi îmi pică aiurea când văd că alţii nu prea au aşa ceva. Numai atunci iau măsuri, de orice fel ar fi ele. În rest, stau cuminte în banca mea.
Cred că ajunge cât am bătut câmpii, iertaţi-mă tongue

0
6 Izo   [Entry]
Ce proiecte mari au baietii :))

0
3 akan   [Entry]
Animeurile puse acolo sunt clar luate de pe la alte fansuburi, pentru ca sunt pastrate creditele grupului care a facut traducerea. O buna parte din ele sunt de la SR, apoi diclonius, atv, shinobi+acg. Oamenii astia nu au intrebat nimic pe nimeni daca pot sau nu pune animeurile pe siteul lor. Inca nu am dat pe la ei sa-i intrebam ce si cum, am zis sa mai asteptam sa vedem cu ce mai ies.
Daca cineva din stafful sitului citeste asta, ar fi bine sa treaca pe la fiecare din grupurile de la care a luat animeurile si sa intrebe daca e OK sau nu sa faca asta. Dar daca nu, ajungem noi pe la ei pana la urma...
Eu va multumesc pentru stirea asta, ca altfel habar n-aveam de animerosub.

0
4 Drago   [Entry]
Ce rost are să întreb grupul de fansub atâta timp cât se pune măcar un link către grupul care le-a tradus.

Luând-o legal, nici acel link către grupuri nu sunt obligat să îl pun, episoadele acelea nefiind creaţie proprie, grupurile nu le deţin şi nu au drepturi asupra lor.

Pentru ce mai scrie numele grupului traducător în episod?

PS: Parcă ştiam că grupurile de fansub au motto-ul: "de către fani pentru fani", sau mă înşel?


0
5 [MAA]p3   [Entry]
Sunt de acord cu tine. Nici un grup de fansub nu are drepturi asupra animeurilor traduse. Totusi, membrii acelui grup s-au chinuit sa faca traducerea si subtitrarea aceea, asa ca mi se pare corect ca macar acest lucru sa le le fie recunoscut. In plus, majoritatea grupurilor au site-uri proprii pe care isi pun traducerile, asa ca nu vad de ce ar mai fi nevoie de un alt site care sa faca acelasi lucru.

1
1 konnarcis   [Entry]
In calitate de fost lider ABF, resping orice legatura sau conexiune cu acel site.....ABF NU VA REVENI PANA IN AUGUST>>>TOATE RELEASURILE NOASTRE AU FOST RETRASE DE PE NET....

0
2 [MAA]p3   [Entry]
Am inteles. Multumim pentru lamurire. Oricum, site-ul ala pare un pic cam ciudat mai ales ca majoritatea anime-urilor puse acolo au mai fost traduse de alte grupuri. Ar merita vazut daca nu cumva acele traduceri au fost pur si simplu luate de la acele grupuri si puse fara rusine pe site-ul acela ca fiind lucrari proprii.
In ceea ce priveste AnimeBits fansub, asteptam cu nerabdare revenirea voastra in peisajul romanesc.

Only registered users can add comments.
[ Registration | Login ]