| Site menu |
|
|
 |
| News topics |
|
 |
| Login form |
|
|
 |
| News calendar |
| « November 2009 » | | Su | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 |
|
 |
| Search |
|
 |
| Site friends |
Arta si cultura nipona
Comunitati manga-anime
Anime TV
Grupuri fansub ro
- afiliate cu [MAA]
- neafiliate cu [MAA]
|
 |
| Statistics |
 |
 |
|
 | |  |
| Main » Sub_release
Salve! Printr-o conjunctura fericita de evenimente, astazi am avut destul timp pentru a traduce si episodul 4 din Desert Punk (traducere dupa [moo-shi]). Enjoy it!
|
Episodul 3 din Desert Punk e tradus. Subtitrarea o gasiti in Proiecte 2. Imi cer scuze pentru modul foarte lent in care fac traducerile, insa timpul nu-mi permite sa ma misc mai repede. Traducerea a fost facuta dupa [moo-shi]. Enjoy!
PS: As avea nevoie de ajutor din partea voastra. Ajutati-ma sa creez un fel de baza de date a cuvintelor argotice din limba romana pentru ca am observat ca din acest punc de vedere stam destul de prost, neexistand nici un site bun in acest sens. Orice definitie e binevenita. Cine vrea sa participe, sa scrie aici.
|
Salutare! Am pus pe site pentru voi si episodul 2 din Sunabouzu. Traducere facuta dupa [moo-shi]. Enjoy!
|
Salve! Iata ca dupa atat amar de timp in care n-am mai scos nimic nou, revenim cu primul episod dintr-un serial care pare foarte promitator: Desert Punk (Sunabouzu). Traducerea va fi realizata integral dupa [MOO-SHI]. Opening-ul si ending-ul nu vor fi traduse din mai multe motive printre care se numara lipsa spatiului si lipsa de timp & chef din partea mea. Mai trebuie sa precizez faptul ca acest anime, avand o tenta "usor" ecchi, s-ar putea sa nu fie pe gustul tuturor, asa ca, daca nu sunteti fan al genului, mai bine urmariti altceva.
|
Salutare tuturor! Am pregatit pentru voi, in traducere dupa [KAA], Voices of a distant star. In arhiva care contine subtitrarea veti gasi si un director cu fonturi ce trebuie instalate (prin simpla copiere in directorul windows\fonts) pentru a nu avea probleme cu vizualizarea subtitrarii. Spor la descarcare!
|
Salutare tuturor! Intamplator am dat peste un anime care mi-a placut, desi nu sunt un amator al genului horror, si m-am gandit ca ar merita sa-l traduc. Daca nu ati citit inca titlul acestei stiri, atunci trebuie sa stiti ca vorbesc despre Kakurenbo, un mic film care sper sa va tina cu sufletul la gura. Traducerea a fost facuta dupa [niizk]. Enjoy!
|
Salve! Se pare ca am reusit sa trec peste lipsa de chef si m-am apucat sa traduc din nou. De data aceasta e vorba despre un OVA tradus de [hf-network]. Desi povestea in sine e cam dramatica, sper sa va placa. Enjoy!
|
Salve! Iata ca nu am stat chiar degeaba pana acum, ci am tradus pentru voi o mica serie de 4 OVA, destul de interesanta, si, uneori, chiar comica (vezi episodul 2): Dogs: Bullets & Carnage. Traducerea am facut-o dupa [Yuurisan-Subs] si dupa [YuS-SHS]. Pachetul cu toate cele 4 subtitrari il gasiti in Proiecte 2. Spor la download & enjoy!
|
Salve! Iata ca am tradus pentru voi un mic OVA destul de interesant: Kigeki. Traducerea a fost facuta dupa [niizk]. Enjoy!
|
Salutare dragi fani! Iata ca am revenit din scurta mea vacanta si nu m-am intors cu mana goala. Traducerile la cele doua serii la care lucram, Hatsukoi Limited (traducere dupa [m.3.3.w.]) si Penguin Musume Heart (traducere dupa [Chihiro]), sunt acum complete si gata de descarcat, asa ca enjoy si spor la download.
|
|
| |
 | |  |
|